Skip to main content

NYT: Λάθος μεταφράστηκαν οι δηλώσεις Σόιμπλε για τον Βαρουφάκη

Σε κακή μετάφραση αποδίδουν οι New York Times τις δηλώσεις του Γερμανού υπουργού Οικονομικών Βόλφγκανγκ Σόιμπλε για τα περί «ανόητα αφελής» για τον Έλληνα ομόλογό του Γιάννη Βαρουφάκη.

Σε κακή μετάφραση αποδίδουν οι New York Times τις δηλώσεις του Γερμανού υπουργού Οικονομικών Βόλφγκανγκ Σόιμπλε για τα περί «ανόητα αφελής» για τον Έλληνα ομόλογό του Γιάννη Βαρουφάκη.

«Μιλώντας στα γερμανικά ο κύριος Σόιμπλε δήλωσε στους δημοσιογράφους ότι ο κύριος Βαρουφάκης ήταν πολύ μακρυά από τη σκέψη ότι ο έλληνας υπουργός οικονομικών είναι ξαφνικά αφελής (suddenly naïve) ως συνομιλητής», αναφέρει το δημοσίευμα της αμερικανικής εφημερίδας.

Όπως σημειώνεται στο δημοσίευμα, «τα ελληνικά μέσα ενημέρωσης και οι δημοσιογράφοι παρέφρασαν τα λεγόμενα του Γερμανού ΥΠΟΙΚ», περιγράφοντας ότι ο κύριος Σόιμπλε χαρακτήρισε τον Γιάννη Βαρουφάκη ως «ανόητα αφελή» (foolishly naïve).

ZENITH